Skip to main content
Δευτέρα 20 Μαΐου 2024
Εκδοτικό δελτίο για την περασμένη εβδομάδα (7 έως και 13 Νοέμβρη)

Την περασμένη βδομάδα βγήκαν αρκετά βιβλία που έχουν ενδιαφέρον. 

Σταχυολογώ από τη βιβλιονέτ.

https://biblionet.gr/titleinfo/?titleid=272378

https://biblionet.gr/titleinfo/?titleid=272368

https://biblionet.gr/titleinfo/?titleid=272349

https://biblionet.gr/titleinfo/?titleid=272303

Από τη βάση δεδομένων του ΟΣΔΕΛ.

https://osdelnet.gr/book/1298768

https://osdelnet.gr/book/1298694

Από διάφορους εκδοτικούς οίκους.

http://agrapublications.blogspot.com/2022/11/kapsalis-katarraktis.html

https://alexandria-publ.gr/shop/dinamiki-antistasi/

https://www.cup.gr/book/arxaia-paradosi-geometrikon-provlimaton/

https://www.cup.gr/book/synerithoi-kai-symperiagogoi/

Η έρευνα του ΟΣΔΕΛ για το βιβλίο είναι προσβάσιμη εδώ:

https://www.osdel.gr/uploads/images/Έρευνα-για-το-βιβλίο_ΟΣΔΕΛ_2022.PDF

Πλαισιώνεται από δυο βιβλία του Νίκου Παναγιωτόπουλου που είναι ο υπεύθυνος καθηγητής για τη διαδικασία: https://osdelnet.gr/contributors/1080565#all

Το ένα από τις εκδόσεις Gutenberg και το άλλο από τις εκδόσεις Καρδαμίτσα. Έχουμε επιτέλους κάποια δεδομένα για την ανάγνωση και τη σχέση της με το βιβλίο στην Ελλάδα. Παρόμοια πρωτοβουλία πρέπει να ακολουθήσει τόσο για την εκδοτική παραγωγή όσο και την αγορά του βιβλίου. 

Μερικά σύντομα σχόλια γενικά περί μεταφράσεων και εκδοτικής επιμέλειας με αφορμή πρόσφατες εκδόσεις. 

1. Η μετάφραση πρέπει να γίνεται από φερέγγυα έκδοση της γλώσσας του πρωτοτύπου, η οποία να αναφέρεται στην ταυτότητα του βιβλίου και η επιλογή να σχολιάζεται σε κάποιο σημείο του βιβλίου.

2. Η μετάφραση πρέπει να ελέγχεται από κάποιον, πριν αυτή κυκλοφορήσει. Αυτός ο κάποιος πρέπει να είναι γνώστης της γλώσσας του πρωτοτύπου και να έχει μεταφραστική εμπειρία και γνώση. Δεν μιλάω για γλωσσική επιμέλεια. Άλλο κεφάλαιο. Ας βάζει και το όνομά του. 

3. Η έκδοση πρέπει να συνοδεύεται από όσο περισσότερα κατώφλια γίνεται. Προλογικά σημειώματα, εισαγωγές, σχόλια, επίμετρο, παραρτήματα. Κατά προτίμηση όλα αυτά συντάσσονται από πρόσωπο που δεν είναι ο μεταφραστής του βιβλίου. Έχει γνώση του συγγραφέα και είναι σε θέση να τον συστήσει στο κοινό. 

4. Όλοι οι παραπάνω πρέπει να είναι αμειβόμενοι επαγγελματίες.

Στα προσεχώς.

Μαρτίνος Λούθηρος, Περί της ελευθερίας του χριστιανού, Αθήνα: Άρτος ζωής 2022

Suzanna Clarke, Piranesi, Αθήνα: Αίολος 2022

Ένα βιβλιάριο 88 σελίδες με δυο μελέτες για τον Τσαρούχη από τον Ευγένιο Ματθιόπουλο (Μπενάκης). Και ένα κείμενο του Βαγγέλη Αθανασόπουλου με τίτλο Μνήμες του δρόμου : Η διαδήλωση ως πολιτισμική παραγωγή μέσα από τις φωτογραφίες του αρχείου Serge Collet από το ίδρυμα του ζεύγους Μιχελή. 

Βέβαια εσείς δυο βιβλία τον χρόνο διαβάζετε. Γιατί τα μαζεύω εγώ εδώ; Περιμένω να τα φέρει η Εθνική βιβλιοθήκη.

tyflopoulos@istos.gr