Skip to main content
Πέμπτη 25 Απριλίου 2024
Σαλάτα φερόμενη ως ελληνική

Προχθές έτυχε να αγοράσω από το περίπτερο και την Καθημερινή και τους New York Times (World Edition). Και οι δύο εφημερίδες είχαν κείμενα που συζητήθηκαν, αλλά εδώ δεν θα μας απασχολήσει κανένα από αυτά.

Στάθηκα στο ένθετο της αμερικανικής εφημερίδας, το Kathimerini English Edition, που είναι μια αγγλόφωνη τετρασέλιδη περίληψη του ελληνόφωνου φύλλου, με επιλεγμένα άρθρα για τον μη ελληνόφωνο πελάτη που θα ήθελε (ίσως) να μάθει και κάποια πράγματα για τη χώρα όπου τυπώνεται το φύλλο των Times που μόλις αγόρασε. (Αν δεν θέλει, είναι πολύ εύκολο να αγνοήσει το ένθετο.) Το συγκεκριμένο φύλλο είχε μάλιστα και ένα κείμενο γραμμένο απευθείας στα αγγλικά από τον Apostolos Doxiadis που δεν υπήρχε ούτε στην ελληνόφωνη έκδοση της Καθημερινής ούτε σε οποιαδήποτε αγγλόφωνη έκδοση των New York Times. 

Στο ελληνόφωνο φύλλο, η Καθημερινή είχε πρωτοσέλιδα ένα σύντομο κείμενο (μίας παραγράφου), όπως το συνηθίζει, το οποίο και αποκαλεί καταχρηστικά «Κύριο Άρθρο» (αν είναι έτσι τα κύρια άρθρα, τα δευτερεύοντα είναι tweets έως 140 χαρακτήρων;) Το συγκεκριμένο άρθρο είχε τίτλο «Χωρίς ανοχή», και αναφερόταν στην επίθεση που δέχτηκε οικογένεια τουριστών στην Κρήτη. 

Στο αγγλόφωνο φύλλο, το ίδιο άρθρο, αποκαλούμενο επίσης καταχρηστικά «Editorial», ήταν και πάλι σύντομο, αλλά οι παράγραφοί του είχαν γίνει τρεις. Είχε τον τίτλο «Zero tolerance» και αναφερόταν στην επίθεση που δέχτηκε οικογένεια τουριστών στην Κρήτη ―με την κρίσιμη προσθήκη της λέξης "allegedly" (δηλαδή "φερόμενη ως", "τάχα", "υποτιθέμενη", "κατά ισχυρισμόν" κλπ.).

Αυτή η διαφορά μου κίνησε την περιέργεια, και διαβάζοντας συγκριτικά τα δύο άρθρα κατάλαβα πώς είναι δυνατόν ένα κείμενο στα ελληνικά να βγει μεγαλύτερο στα αγγλικά, μια γλώσσα που διακρίνεται για τη συντομία και την ακρίβειά της. Δεν είναι ακριβώς το ίδιο κείμενο, γιατί δεν απευθύνεται στους ίδιους αναγνώστες (τα παραθέτω παρακάτω).

Όπως στις ελληνικές ταβέρνες υπάρχουν οι διαβόητες ελληνική σαλάτα Ε για τους ιθαγενείς και ελληνική σαλάτα Ξ για τους τουρίστες, φαίνεται πως και στην ελληνική δημοσιογραφία υπάρχουν άρθρα Ε και άρθρα Ξ. Allegedly, πάντα. 

 

Yστερόγραφο: διάλεξα να εικονογραφήσω αυτό το σημείωμα με μια φωτογραφία του Yossy Arefi (photography and styling) από το σάιτ των New York Times, όπου απεικονίζεται μία φερόμενη ως ελληνική σαλάτα.